Alfabético
Mostrando 301 de 301 palabras, pagina 1 de 1
-
a broj
¡Qué desgracia! Expresión usada cuando a alguien, o a uno mismo, le suceden calamidades.
-
a dank
¡Gracias! Expresión para agradecer una acto amable y cortés.
-
a guezunt oif dain kepele
Frase con la que se alaba la inteligencia de alguien o un comentario ingenioso.
-
a gut yor
Expresión con la que se desea un feliz año en Rosh Hashaná.
-
a gute najt
¡Buenas noches! Expresión de cariño con la que se desea a los seres queridos un descanso profundo y placentero.
-
a idisher kop
¡Qué listo! Una cabeza sagaz y astuta, con mucha inteligencia.
-
acho
Se dice cuando algo no tiene importancia.
-
afikomán
En la cena de Pesaj, pedazo de matzá que esconde un adulto para que los niños lo busquen. Al que lo encuentre se le da un regalo.
-
agora
Ahora
-
ahwa daiman
Expresión que dice el huésped al anfitrión, al terminar de beber café. Compárese con sefra daime/sofra daiman.
-
aíb
Qué pena (MEX); qué feo (MEX)
-
ainará ke no moz caiga
Protección contra el mal de ojo. Se usa después que se menciona algo positivo.
-
aínda
Todavía
-
aish
Qué pena; qué feo
-
alabiaref
Lit. Sólo D-is sabe. Frase usada para expresar desconocimiento de algo.
-
alamák
Adiós (MEX); que Di-s te acompañe (MEX)
-
aliá
(Aliá la Torá) Honor dado a alguien de subir a la bimá a leer algún pasaje de la Torá.
-
allah
Di-s; Que Di-s te ayude (MEX)
-
allah irjamu
Expresión que sigue la mención de un muerto. Que Dios lo tenga en su gloria.
-
alora
Entonces
-
alterheim
Lit. El viejo hogar. Se refiere a los lugares de origen de los inmigrantes provenientes de Europa oriental.
-
amí
Suegro (MEX)
-
anyada buena
Se dice en Rosh Hashaná para desear un buen año.
-
arabeya jantur
Carroza de caballo.
-
arijá
Cuota mensual que paga una familia a su comunidad (MEX)
-
aruz
Que te vea novia/novio (MEX)
-
aruz ashufaj
Que te veamos novia/novio (MEX)
-
atavanado
Loco o cuyo comportamiento es extravagante.
-
auafi
¡Provecho! Expresión usada cuando alguien está comiendo para desearle que disfrute los alimentos.
-
avagar, avagar
Poco a poco. Despacio.
-
avon
Pecado
-
avu loifstu?
Lit. ¿A dónde corres? ¿Qué prisa tienes? Frase usada cuando alguien muestra impaciencia por hacer algo.
-
azá
Palabra antepuesta a un sustantivo con la que se expresa sorpresa e intensifica el contenido del mensaje. ¡Qué!
-
azhín kulí
Literalmente, 'ajos en el culo.' Protección contra el mal de ojo que deja poco a la imaginación. Entiéndase de forma metafórica.
-
b'li ain hará
Se dice para protegerse contra el mal de ojo (MEX)
-
bakshish
Propina (MEX)
-
balash
Gratis; fácil (MEX)
-
balebuste
Excelente anfitriona. Buena ama de casa que cocina bien y que mantiene su hogar ordenado, limpio y cálido. También esposa muy trabajadora, madre incasable siempre atenta a todos los detalles de la familia.
-
barminán
Ni Di-s lo quiera; que no nos pase (MEX)
-
baruj hashem
Bendito sea el nombre (de Di-s); gracias a Di-s (MEX, ARG)
-
bate
Regalos enviados por la familia del novio a la novia antes de la celebración de la boda, como en las festividades o en su cumpleaños.
Fiesta en la que la novia muestra los obsequios dados por la familia de su futuro esposo.
-
beitzim
Testículos
-
ben porat Yusef hamse
Se dice para protegerse contra el mal de ojo (MEX)
-
bendichas manos
Frase con la que se felicita a alguien por cocinar muy bien.
-
besoilem
Panteón judío
-
besrat hashem
Con la ayuda de Di-s (MEX)
-
bijenen
Que es muy hermoso o que agrada los sentidos, por lo que causa placer.
-
bilhana
Que lo disfrutes (referiéndose a una nueva compra o posesión)
-
bilik vi borsht
Lit. barato como la sopa de betabel. Frase con la que se expresa que el precio de un producto es muy bajo, casi regalado.
-
bimá
Estrado colocado en el centro del templo en donde se hace la lectura de la Torá.
-
bitajón
Gente encargada de cuidar la seguridad de la comunidad en las instituciones o en algunos eventos.
-
bizareha
De las frase, "Me sakates el alma y la bizareha"; literalmente, "Me sacaste el alma y mis antepasados." Me cansaste, me volviste loco.
-
bli neder
No lo prometo. Por medio de esta expresión, la persona que promete algo declara su intención de consumar, o no, un hecho en el futuro, pero se cuida de no pecar indicando a su interlocutor que probablemente puedan suceder cosas que no permitan que se lleve a cabo. También se utiliza esta frase para evitar que su oyente interprete algunas de sus palabras como una promesa o como un voto
-
bobe
Abuela
-
boij
Panza
-
borsht
Sopa de betabel.
-
burako
Hueco
-
burnús, el
Bata de baño
-
burrekas
Empanadas con ajonjolí en la superficie rellenas generalmente de queso o de berenjena.
-
bushkar
Buscar. Compárese con 'topar.'
-
camareta, la
El cuarto, la recámara
-
capará
Los sefaradíes en Argentina también lo usan frente a una pérdida material irreparable y es como entregar una ofrenda a Dios y no amargarse ni protestar y olvidar lo que pasó.
Olvídalo; no pasa nada (cuando pasa algo malo); echar una problema fuera de la casa (MEX)
-
chapeo
Sombrero
-
chebba
Un pequeño talismán, muchas veces en la forma de un segurito con cuentas azules, que se fija en la ropa de los bebés o niños pequeños para protegerles del mal de ojo (MEX).
-
chok
Muy (adverbio).
-
cholnt
Platillo consumido principalmente en Shabes que se cocina a fuego lento el viernes antes del atardecer. Incluye carne, tripa rellena, alubias, cebada perla y papas.
-
chuço
Un hombre no judío.
-
codja yaman boy!
Lit. ¡Ese tamaño de muchacho! Expresión usada para criticar a alguien: ¡Mira lo grande que es y todavía no sabe hacer nada! / (Boy, en turco, significa 'tamaño' o 'estatura').
-
cucla
Expresión de cariño hacia una niña. Literalmente 'muñeca.'
-
curve
Prostituta, puta.
-
davenear
Rezar.
-
de muerte ke no manke
Lit. Que no falte debido a su muerte. Expresión usada cuando se extraña a una persona ausente en una reunión familiar. También se utiliza cuando se rememora el evento en otro momento.
-
día de alhá
domingo (primer día de la semana)
-
diafe
Dulces y bocadillos que se ofrecen en eventos especiales, como un compromiso matrimonial o una ceremonia de circuncisión.
-
dinguno
ninguno
-
dinst
Empleada domestica.
-
Dio
Dios. Puede ser usado como expresión de sorpresa o compasión.
-
dreidl
Pirinola en cuyas caras aparecen letras del alfabeto hebreo y con la que los niños juegan en la fiesta de Januká.
-
el Dio que no mos traiga
¡D-os no lo quiera! Cuando se está hablando de calamidades o infortunios, expresión utilizada para pedir que no le sucedan a alguien o a uno mismo.
-
el tuio
Expresión para referirse en una conversación a una tercera persona de la que no se menciona su nombre, ya sea porque los participantes no quieren que se sepa abiertamente que están hablando de ella o porque se le menciona una vez y después se sobreentiende que se trata de la misma.
-
ereye
El aniversario de la muerte de una persona; se lleva a cabo a los ocho días, al mes y al año de que alguien murió.
-
es past nisht
Lit. No queda bien. Con ella se expresa que una actitud o una acción no se ve bien socialmente porque no se adecua a la moral y a las normas de comportamiento del grupo.
-
esm’allah
Dígase después que una persona estornuda o se cae. Literalmente, en nombre de Dios.
-
fajam
Del asco (MEX)
-
falaj/falaja
Literalmente campesino/campesina. Se usa para identificar a personas de baja clase y para delimitar la clase social a la que pertenece el hablante.
-
farguenign
Sentimiento de gozo y alegría experimentado por un suceso placentero.
-
férchi
Me da igual; una expresión de alivio (MEX)
-
finlado
Substituto para la palabra 'cinco'. En muchas culturas medio-orientales, se usan representaciones verbales y visuales de cinco para protegerse contra el mal de ojo. Una persona diría 'finlado' en vez de 'cinco' para no implicar que cree que su interlocutor le está echando mal de ojo (MEX)
-
fitil
Cizaña, veneno. Se usa en la expresión 'meter fitil', referida a la acción de provocar malentendidos y disputas con mentiras y calumnias para enemistar a la gente.
-
frum
Piadoso.
Persona que cumple al pie de la letra con lo estipulado en los libros sagrados y guarda celosamente las tradiciones y la religión.
-
fun dain moil tzu Got's oiern
Lit. De tu boca a los oídos de Di-s. Que Di-s te escuche. Expresión con la que se desea que algo bueno se cumpla.
-
ganev
Ladrón.
-
goy
Persona no judía (sust)
Que es característico de costumbres, objetos o prácticas no judías (adj).
-
greps
Eructo
-
guay de mi/ de ti
¡Ay de mí/de ti! Interjección con la que se expresa dolor físico o aflicciones.
-
guefilte fish
Literalmente significa pescado relleno; sin embargo, actualmente se trata más bien de una mezcla de varios pescados molidos a la que se agrega pimienta, cebolla, harina de matze, zanahoria, huevo y perejil, y que se prepara como albóndigas hervidas u horneada.
-
guelt
Plata, dinero.
-
guesheft
Negocio, operación cambiaria
-
guezunterheit
Expresión utilizada cuando alguien está comiendo para desearle que disfrute los alimentos o cuando va a tomar un medicamento para desearle su pronta recuperación.
-
gut shabes
Lit. (Un) buen Sábado. Expresión con la que se desea a alguien que disfrute el Shabbat, día en el que termina la semana y que está destinado al descanso y a la reflexión.
-
habibi
Mi amor (MEX)
-
hak nisht kain tshainik
Lit. Deja de pegarle a la tetera (samovar). Frase con la que se pide a una persona que deje de estar molestando al punto de hacer que se pierda la paciencia.
-
halas (ARG)
Expresa la terminación de algo, la aclaración de que ya no existe más, como también la declaración y pedido de su fin.
-
halebi
Persona de origen alepino; miembro de la Comunidad Maguen David (MEX)
-
halvá
Dulce de semillas de sésamo molidas sobre una base de miel con las que se hace una pasta. Su consistencia es suave.
-
ham dela
Por fin; gracias a Di-s (MEX)
-
hasta ciento veinte
Expresión con la que se felicita a alguien en su cumpleaños o cuando se menciona a un ser querido para desearle que viva muchos años.
-
hazino/hazina
Enfermo/enferma. También se puede decir: "tiene hazinura (está enfermo)".
-
helwa
Expresión de elogio, que se usa hacia una niña o mujer bonita. Literalmente 'dulce.'
-
hizho del padre / de la madre
Expresión usada para señalar que alguien se parece en forma de ser o físicamente a su padre o a su madre. Si la característica es negativa, es una crítica; si es positiva, es un elogio hecho particularmente al progenitor.
-
iajne
Chismosa, entrometida.
-
idish
Que es característico de la cultura y de las tradiciones ashkenazíes (adj).
El idioma idish (sust).
Persona ashkenazí (sust).
-
idishkait
Judaísmo practicado según las costumbres, la lengua, las tradiciones y el conjunto de valores propios del sector judío ashkenazí heredado de sus antepasados que habitaron la Europa oriental.
-
in a guter sho
¡Enhorabuena! Expresión con la que se manifiesta alegría por un suceso feliz y para expresar buenos deseos.
-
ishar
Empleado o trabajador no judío
-
ishire
Empleada doméstica; estúpido o bajo (MEX)
-
jadrozo
Exagerado.
-
jajam
Rabino.
-
jamor
Adjetivo, se refiere a una persona tonta.
-
jamsa aleki / alekom
Lit. Jamsa sobre ti / ustedes. Protección contra el mal de ojo. Frase usada después de que el interlocutor expresa satisfacción, por ejemplo, al terminar de comer, pues la saciedad puede atraer el mal de ojo.
-
jamse
Cinco; Ni Di-s lo quiera; que no nos pase; expresión para defenderse del mal de ojo (MEX)
-
jara
Mierda; carajo (grosería).
-
jarám
Prohibido; qué pena; qué horror/que no nos pase (MEX)
-
jaroset
Platillo ritual de la cena de Pesaj. Es una mezcla de manzana rallada, nuez y vino. Su color y su consistencia simbolizan la arcilla con la que los judíos elaboraban la argamasa cuando eran esclavos en Egipto.
-
jásene
Boda
-
jayati
Mi vida. Frase para expresar cariño a los seres queridos, especialmente a los hijos.
-
jazak ubaruj
Felicidades; bien hecho (MEX)
-
jaziad
Sentimiento humano (MEX)
-
jazito
Pobrecito/a (MEX)
-
jeedo
Abuelo
-
jojme
Que es inteligente e ingenioso para resolver los problemas de la vida cotidiana.
Dicho gracioso e ingenioso.
-
jupá
Lienzo que forma un techo sostenido con cuatro palos bajo el cual los novios celebran la ceremonia religiosa.
-
kasher
Comida conforme a las leyes alimenticias judías (MEX)
-
kes emak
Que chingue su madre (grosería) (MEX)
-
kneidlaj
Bolitas de harina de matze (matzemel) cocidas en un caldo de pollo al que se añade zanahorias.
-
knis
Sinagoga (MEX)
-
koijes
Fuerzas
-
kreplaj
Capeletis de queso blanco o de carne
-
kukuvayo
Lit. Escobillón. Expresión utilizada cuando alguien se está portando mal.
-
kush
Beso.
-
lang vi der idisher goles
Lit. Largo como la diáspora judía. Idiomáticamente se utiliza para describir algo que dura mucho tiempo y que se puede volver tedioso.
-
latkes
Tortitas de papa consumidas principalmente en la fiesta de Jánuke.
-
lavorar
Trabajar.
-
lavoro, el
Trabajo.
-
lax
Salmón ahumado.
-
lejaim
¡Salud! Expresión usada para brindar.
-
lérerke
Maestra que imparte principalmente materias de idish o de historia y cultura ashkenazí.
-
ma’alab
Lit. Tiradero (lugar donde se arroja la basura). Idiomáticamente se refiere a algo inservible o de poca calidad.
-
maalesh
No tener algo importancia.
-
mabsut
Contento. Su femenino es mabsuta.
-
madrij
El/la líder de un movimiento juvenil o guía de un viaje organizado a Israel para jóvenes
-
mafi
No hay; no se puede (MEX)
-
mafi mutlek
No hay como tú (MEX)
-
maghar shar
Expresión utilizada cuando se extraña a una persona en una ocasión familiar o cuando se rememora un momento en el que no estuvo presente.
-
májer
Persona con muchas influencias y que ayuda a resolver problemas.
-
majlaki
Amor de mi vida (MEX)
-
majul
Que es de buena calidad y precio, que se ajusta a la necesidad de manera precisa.
-
mamele
Mamita. Palabra de cariño para dirigirse a las niñas pequeñas.
-
mankar
Faltar.
-
manos de halvá
Manos débiles, torpes o no aptas para las faenas manuales. Ver Halvá.
-
martami
Suegra (MEX)
-
masari
Dinero (MEX)
-
mashalá
Que Di-s se lo cuide (hablando de un niño o ser querido); Que bien/afortunado (MEX)
-
mashnún
Loco. Cuyo comportamiento es extravagante y sin juicio.
-
matze mel
Harina de matze con la que se elaboran platillos como las kneilaj (también llamadas bolas de matzá o matze balls).
-
matzevá
Lápida.
Ceremonia en la que se devela la lápida o un monumento en honor a la persona fallecida.
-
mazl tov
¡Felicidades! Frase con la que se expresan buenos deseos. Se utiliza en momentos que causan alegría, como en el nacimiento de un bebé o en la celebración de un cumpleaños o una boda.
-
meidl
Niña, muchacha.
-
mejutn
Consuegro.
-
meldado, el
Rezo que se hace por el aniversario de la muerte de una persona.
-
meldar
Leer, rezar.
-
mentch
Ser humano
Persona que se distingue por su ética, su generosidad y, en general, por sus buenas acciones.
-
merkar
Comprar.
-
mesa de alegría
Expresión usada para desear que en una casa nunca falten los alimentos y que la gente se reúna en buenas ocasiones o en momentos felices. Véase sefra daime
-
metzíe
Ganga, baratija, oferta
-
mfmb (acrónimo).
Los empleados de la Papelería La Nacional usaban estas siglas para informarse el uno al otro de forma discreta que a cierta persona no se le debía vender a crédito. Si no pagan, no les entregamos la mercancía.
-
mikve
La bañera en que se hace la inmersión ritual.
-
milizina
Medicina.
-
mishpoje
Familia.
-
mlepas
Dulces de almendra con chocolate que forma parte de la colación dada en las fiestas, como en las bodas.
-
moishe
Avaro, judío (uso peyorativo y discriminador).
-
moré
Maestro/a
-
munchos i buenos
Felicitaciones. Munchos se refiere a años. Úsese para deseos de cumpleaños o de fin de año.
-
naíman
Lit. ¡Que te caiga bien! Expresión dicha a una persona después de que se baña, se afeita o se corta el pelo.
-
najes
Alegría y orgullo que se siente por los logros de los seres queridos, especialmente la felicidad que causan los triunfos de los hijos.
-
narguile
Pipa de agua (MEX)
-
nekocherá
Ama de casa hacendosa, que siempre mantiene limpio, ordenado y cálido su hogar, recibe bien a sus invitados, cocina muy rico y cuida muy bien a sus hijos.
-
ni shundá, ni bundá
Ni uno ni otro.
-
nisht far mir
Lit. No es para mí. Con ella se expresa que algo no corresponde con los gustos o la personalidad de alguien, por lo que nunca lo llevaría a cabo o lo usaría.
-
nona (fem)
Abuela (MEX)
-
oif simjes
Lit. En fiestas. Expresión con la que se desea que los encuentros entre dos personas siempre sean en momentos felices, como en una fiesta. Suele usarse cuando alguien está pasando por un mal momento, como la muerte de un ser querido.
-
om bal mit sana
Lit. Que cumplas 100 años. Expresión usada para felicitar a alguien por cumplir años.
-
oy vey
¡ay de mí! Expresión con la que se manifiesta dolor físico o emocional, sorpresa, preocupación o aflicción.
-
palamita
Me cansaste, me volviste loco. Lit. Me sacaste el alma y el hígado.
-
pashá
Persona que se comporta como si perteneciera a una clase social acomodada y quiere obtener cosas sin esforzarse demasiado.
-
pékele
Paquete pequeño (frecuentemente en referencia a una porción pequeña de comida que se lleva envuelta o empaquetada para comer más tarde)
-
pesgado
(Pesado) Que es difícil de sostener o de cargar por tener mucho volumen o masa.
Que es difícil de tratar debido a su carácter, por ejemplo, por ser muy voluble, impositivo, grosero o antipático.
-
peulá
Actividad educativa
-
pipik
Ombligo; estómago (del pollo)
-
pish
Orina.
-
pishar
orinar
-
pishkado i limón
También se registra la variante: Pishkado i limon i agua de mar, i tu ke no tengas dingun mal. Lit. Pescado y limón. Expresión usada para cambiar de tema cuando de lo que se habla es tabú, incómodo, triste o desagradable.
-
platikos
mishloaj manot, o los regalos que se suelen dar durante la fiesta de Purim.
-
por mo de
Por modo de
-
poshar
defecar (MEX)
-
preziado
Mi amor. Expresión de cariño para dirigirse a un ser querido, sobre todo a los niños.
-
primero Di-s
Con la ayuda de Di-s (MEX)
-
pulke
Pierna o muslo de pollo.
Pierna gorda o gruesa de una persona. Se puede usar de manera afectiva para hablar de las piernas regordetas de un bebé (MEX).
-
punkt
Justo en ese momento.
-
pushke
Caja en la que se ahorra dinero destinado a obras de beneficencia o de apoyo a Israel, por ejemplo, para reforestar o para la compra de tierras.
Alcancía.
-
que el próximo encuentro sea en fiestas
Frase con la que se desea que los encuentros entre dos personas sucedan en momentos alegres, como en una festividad.
-
que lo uses con salud
¡Que lo disfrutes! Frase con la que se expresa alegría cuando alguien estrena algo, especialmente ropa, deseándole que lo disfrute.
-
rajmones
Sentimiento de tristeza o de compasión que causan las desgracias ajenas.
-
rikudim
Danzas israelíes
-
roji
Mi vida, mi alma (MEX)
-
s’bale
Cosa que no vale o no sirve; basura (grosería) (MEX)
-
sabali
¡Pobre! Expresión con la que se manifiestan sentimientos de tristeza y de compasión por el dolor y por las penas de alguien o por las que uno mismo padece.
-
saja
Un eructo; bendición que se da a alguien después de que eructa o estornuda (MEX)
-
sajten
Provecho; bendición que se da a alguien después de que eructa (MEX)
-
sano ke (me) stes
Expresión para desear que alguien siempre tenga salud.
Expresión utilizada cuando alguien hizo un comentario inteligente.
-
sefe
Orden
-
sefra daime
Gracias; que tus manos estén siempre llenas; que tu mesa esté siempre llena (MEX)
-
shabat
El sábado judío (MEX)
-
shabat shalom
Saludo que se dice en Shabbat (sábado) (MEX)
-
shajato
Palabra degradante para shamis y halebis; alguien prepotente (MEX)
-
shajme
Sangrón; pesado; payaso (grosería) (MEX)
-
shami
Persona de origen damasquino; miembro de la Comunidad Monte Sinai (MEX)
-
shatra
Buena ama de casa (MEX)
-
sheiguetz
Joven no-judío
-
shein
Bello
-
shemá Israel
Interjección que expresa la sorpresa, el horror u otra emoción fuerte (MEX)
-
shiduj
Acto de presentar a dos personas para que se hagan novios, o para que emprendan algún negocio asociándose.
-
shifti
Checa, mira (MEX)
-
shiksero
Hombre judío que le gusta salir con mujeres no judías (MEX)
-
shisha
Pipa de agua (MEX)
-
shiva
Sentarse siete días los deudos (principalmente los padres, los hermanos o el cónyuge del difunto) en el suelo o en asientos bajos después del entierro del ser querido.
-
shkotz
Que es vulgar, de mal gusto y sin clase
En (MEX) hombre que trabaja en una casa o en una empresa llevando a cabo diversos servicios, como mandadero, portero, jardinero, cargador, chofer, etc.
-
shleper
Fachoso. Cuya forma de vestir no es acorde a la ocasión, pues su arreglo personal se nota descuidado.
-
shmaltz
Grasa de pollo con la que se fríen algunos alimentos o se come untada en pan.
-
shmutz
Sucio.
-
shpilkes
Ansiedad o exceso de energía.
-
shrab
Bebida espumosa de color blanco hecha de almendras que suele servirse en eventos especiales, como en un compromiso matrimonial o en una boda.
-
shtetl
Lugares de la Europa central y del este cuya población era mayoritariamente judía. En América adquirió un significado emotivo para hablar cariñosamente de los lugares de origen en Europa.
(En México) que se comporta anticuadamente o que tiene costumbres consideradas de una época muy antigua.
-
shtil
Silencio
-
shu javar
Qué te importa; qué raro (MEX)
-
shuf
Interjección para llamar la atención hacia algo sorprendente; allí está (MEX)
-
shul
Sinagoga
-
shule
Escuela primaria judía.
-
shvaj
Que está débil físicamente y sin ganas a causa de sentirse enfermo o en un estado de desánimo emocional.
-
skotz
Persona estúpida o baja (MEX)
-
sorbonne
Suele usarse en la expresión: Yo no fui a la Sorbonne, pero... para indicar que la persona es muy viva e inteligente, a pesar de carecer de educación formal.
-
tais-toi por mo del yok yuk
Expresión utilizada para pedirle al interlocutor que cambie de tema o guarde silencio cuando hay un tercero, principalmente un niño, para que no escuche la conversación en la que se están hablando de temas tabú, delicados o se está criticando a alguien .
-
tanda
Fiestas semanales entre grupos de amigos, en que un amigo diferente ofrece la fiesta en su casa cada semana.
-
tatele
Papito. Palabra de cariño para dirigirse a los niños (varones) pequeños.
-
tebilá
Baño ritual; el acto de inmersión; la celebración que acompaña la primera visita de una novia a este baño.
-
tefter
"Está eskrito en el tefter". Lit. Está escrito en el cuaderno. Idiomáticamente significa 'es cierto, verdadero'. Se usa cuando alguien no cree lo que se le dice.
Cuaderno.
-
teta
Abuela (MEX)
-
tinken
Sumergir (especialmente bizcochos, galletas u otros panificados en té, café o leche chocolatada)
-
tis
Trasero (grosería)
-
tishpishti
Pastel de nuez y miel típico de la fiesta de Pésaj.
-
tisslamili
Que me vivas mucho tiempo (expresión de cariño) (MEX)
-
tnuá
Movimiento o grupo juvenil; puede ser sionista, religiosa, etc.
-
topar
Encontrar. Compárese con 'bushkar.'
-
tudesco
Judío ashkenazí
-
tujes
Trasero
-
tur
Ceremonia de circuncisión.
-
turco
Persona sefaradí (de Turquía, Grecia, los Balcanes, etc, pero no los países árabes); miembro de la Comunidad Sefaradí (MEX)
-
tutke
Prostituta.
Mujer que se viste y se comporta atrevida y provocativamente con la finalidad de atraer a los hombres.
-
tzum guezunt
¡Salud! Expresión para desearle salud a alguien cuando estornuda.
-
tzures
Problemas, complicaciones, conflictos, penas
-
ulí
Interjección ante algo terrible (MEX)
-
vos brent?
Lit. ¿Qué se quema? Idiomáticamente significa ¿Qué prisa tienes? Se utiliza en contextos en los que alguien intenta calmar a su oyente, que se muestre impaciente porque algo se lleve a cabo.
-
ya’ani
O sea; significa; tipo (MEX)
-
yaavi shum
Algo muy malo; qué pena (MEX)
-
yalla
Ay Di-s; vámonos (MEX)
-
yaprak
Hoja de parra rellena de carne y arroz.
-
yidishe mame
Lit: Madre judía. Persona que siempre se preocupa por el bienestar y la felicidad de sus hijos al punto de llegar a ser sobreprotectora y chantajista.
-
yingl
Niño, muchacho.
-
yom tov
Festividad judía, como Rosh Hashaná o Pesaj.
-
yortzait
Aniversario luctuoso. Cada año se recuerda el día en el que falleció un ser querido prendiendo una vela y recitando algunas oraciones.
-
yusel
Que es agradable a los sentidos por ser bonito o por causar gran placer.
-
zai guezunt
¡Que estés sano! Expresión usada para despedirse de alguien, ya sea en una conversación efectuada cara a cara o por teléfono
-
zefet
Carajo; mierda (grosería) (MEX)
-
zeide
Abuelo
-
zejut
Mérito; virtud
-
zolstu nutzn guezunterheit
¡Que lo disfrutes! Frase con la que se expresa alegría cuando alguien estrena algo, especialmente ropa, deseándole que lo disfrute.
- ← Anterior
- Siguiente →