Alfabético
Mostrando 64 de 64 palabras, pagina 1 de 1
-
a broj
Expresión usada cuando a alguien, o a uno mismo, le suceden calamidades o desgracias.
-
a dank
¡Gracias! Expresión para agradecer una acto amable y cortés.
-
a gute najt
¡Buenas noches! Expresión con la que se desea a los seres queridos un descanso profundo y placentero.
-
avu loifstu?
Lit. ¿A dónde corres? ¿Qué prisa tienes? Frase usada cuando alguien muestra impaciencia por hacer algo.
-
balebuste
Excelente anfitriona. Buena ama de casa que cocina bien y que mantiene su hogar ordenado, limpio y cálido. También esposa muy trabajadora, madre incasable siempre atenta a todos los detalles de la familia.
-
bilik vi borsht
Lit. barato como la sopa de betabel. Expresión utilizada cuando el precio de un producto es muy bajo, casi regalado.
-
bobe
Abuela
-
borsht
Sopa de betabel.
-
cholnt
Platillo consumido principalmente en Shabes que se cocina a fuego lento el viernes antes del atardecer. Incluye carne, tripa rellena, alubias, cebada perla y papas.
-
curve
Prostituta, puta.
-
davenear
Rezar.
-
dinst
Empleada domestica.
-
es past nisht
Lit. No queda bien. Con ella se expresa que una actitud o una acción no se ve bien socialmente porque no se adecua a la moral y a las normas de comportamiento del grupo.
-
farguenign
Sentimiento de gozo y alegría experimentado por un suceso o un hecho placentero.
-
frum
Piadoso.
Persona que cumple al pie de la letra con lo estipulado en los libros sagrados y guarda celosamente las tradiciones y la religión.
-
ganev
Ladrón.
-
goy
Persona no judía (sust)
Que es característico de costumbres, objetos o prácticas no judías (adj).
-
guefilte fish
Literalmente significa pescado relleno; sin embargo, actualmente se trata más bien de una mezcla de varios pescados molidos a la que se agrega pimienta, cebolla, harina de matze, zanahoria, huevo y perejil, y que se prepara como albóndigas hervidas u horneada.
-
gut shabes
Lit. (Un) buen Sábado. Expresión con la que se desea a alguien que disfrute el Shabbat, día en el que termina la semana y que está destinado al descanso y a la reflexión.
-
hak nisht kain tshainik
Lit. Deja de pegarle a la tetera (samovar). Frase con la que se pide a una persona que deje de estar molestando al punto de hacer que se pierda la paciencia.
-
idish
El idioma idish (sust).
Persona ashkenazí (sust).
Que es característico de la cultura y de las tradiciones ashkenazíes (adj).
-
in a guter sho
¡En buen ahora! Expresión usada para manifestar alegría porque a alguien le ocurrió algo bueno y para expresarle buenos deseos.
-
jojme
Dicho gracioso e ingenioso.
Que es inteligente e ingenioso para resolver los problemas de la vida cotidiana.
-
jupá
Lienzo que forma un techo sostenido con cuatro palos bajo el cual los novios celebran la ceremonia religiosa.
-
kneidlaj
Bolitas de harina de matze (matzemel) cocidas en un caldo de pollo al que se añade zanahorias.
-
kush
Beso.
-
latkes
Tortitas de papa consumidas principalmente en la fiesta de Jánuke.
-
lejaim
¡Salud! Expresión usada para brindar.
-
lérerke
Maestra que imparte principalmente materias de ídish o de historia y cultura ashkenazí.
-
májer
Persona con muchas influencias que puede ayudar a resolver problemas, pero no siempre de manera legal.
-
meidl
Niña, muchacha.
-
mejutn
Consuegro.
-
metzíe
Ganga, baratija, oferta
-
mikve
La bañera en que se hace la inmersión ritual.
-
mishpoje
Familia.
-
najes
Alegría y orgullo que se siente por los logros de los seres queridos, especialmente la felicidad que causan los triunfos de los hijos.
-
oif simjes
Lit. En fiestas. Expresión con la que se desea que los encuentros entre dos personas siempre sean en momentos felices, como en una fiesta. Suele usarse cuando alguien está pasando por un mal momento, como la muerte de un ser querido.
-
oy vey
Expresión con la que se manifiesta dolor físico o emocional, tristeza o preocupación
-
pékele
Paquete pequeño (frecuentemente en referencia a una porción pequeña de comida que se lleva envuelta o empaquetada para comer más tarde)
-
pipik
Ombligo; estómago (del pollo)
-
pulke
Pierna o muslo de pollo.
Pierna gorda o gruesa de una persona. Se puede usar de manera afectiva para hablar de las piernas regordetas de un bebé rollizo (MEX).
-
pushke
Alcancía.
Caja en la que se ahorra dinero destinado a obras de beneficencia o de apoyo a Israel, por ejemplo, para reforestar o para la compra de tierras.
-
rajmones
Sentimiento de tristeza o de compasión que causan las desgracias ajenas.
-
shiduj
Acto de presentar a dos personas para que se hagan pareja.
-
shiksero
Hombre judío que le gusta salir con mujeres no judías (MEX)
-
shleper
Cuya vestimenta no es acorde a la ocasión, pues su arreglo personal se nota descuidado.
-
shmaltz
Grasa de pollo con la que se fríen algunos alimentos o se come untada en pan.
-
shmutz
Sucio.
-
shpilkes
Ansiedad o exceso de energía.
-
shtetl
Pueblito. Pequeñas aldeas de la Europa central y del este cuya población era mayoritariamente judía.
(En México) que se comporta anticuadamente o que tiene costumbres consideradas de una época muy antigua.
-
shvaj
Que está débil físicamente y sin ganas a causa de sentirse enfermo o en un estado de desánimo emocional.
-
tujes
Trasero
-
tzum guezunt
¡Salud! Expresión para desearle salud a alguien cuando estornuda.
-
yidishe mame
Mujer que siempre se preocupa por el bienestar y la felicidad de sus hijos al punto de llegar a ser sobreprotectora.
-
yingl
Niño, muchacho.
-
yom tov
Festividad judía, como Rosh Hashaná o Pesaj.
-
yortzait
Aniversario luctuoso. Cada año se recuerda el día en el que falleció un ser querido prendiendo una vela y recitando algunas oraciones.
-
zolstu nutzn guezunterheit
¡Que lo disfrutes! Frase con la que se expresa alegría cuando alguien estrena algo, especialmente ropa, deseándole que lo disfrute.
- ← Anterior
- Siguiente →