Alfabético
Mostrando 44 de 44 palabras, pagina 1 de 1
-
anyada buena
Se dice en Rosh Hashaná para desear un buen año.
-
atavanado
Loco o cuyo comportamiento es extravagante.
-
bendichas manos
Frase con la que se felicita a alguien por cocinar muy bien.
-
burrekas
Empanadas con ajonjolí en la superficie rellenas generalmente de queso o de berenjena.
-
capará
Los sefaradíes en Argentina también lo usan frente a una pérdida material irreparable y es como entregar una ofrenda a Dios y no amargarse ni protestar y olvidar lo que pasó.
Olvídalo; no pasa nada (cuando pasa algo malo); echar una problema fuera de la casa (MEX)
-
chok
Muy (adverbio).
-
codja yaman boy!
Lit. ¡Ese tamaño de muchacho! Expresión usada para criticar a alguien: ¡Mira lo grande que es y todavía no sabe hacer nada! / (Boy, en turco, significa 'tamaño' o 'estatura').
-
de muerte ke no manke
Lit. Que no falte debido a su muerte. Expresión usada cuando se extraña a una persona ausente en una reunión familiar. También se utiliza cuando se rememora el evento en otro momento.
-
el Dio que no mos traiga
¡D-os no lo quiera! Cuando se está hablando de calamidades o infortunios, expresión utilizada para pedir que no le sucedan a alguien o a uno mismo.
-
el tuio
Expresión para referirse en una conversación a una tercera persona de la que no se menciona su nombre, ya sea porque los participantes no quieren que se sepa abiertamente que están hablando de ella o porque se le menciona una vez y después se sobreentiende que se trata de la misma.
-
guay de mi/ de ti
¡Ay de mí/de ti! Interjección con la que se expresa dolor físico o aflicciones.
-
hazino/hazina
Enfermo/enferma. También se puede decir: "tiene hazinura (está enfermo)".
-
hizho del padre / de la madre
Expresión usada para señalar que alguien se parece en forma de ser o físicamente a su padre o a su madre. Si la característica es negativa, es una crítica; si es positiva, es un elogio hecho particularmente al progenitor.
-
jadrozo
Exagerado.
-
kukuvayo
Lit. Escobillón. Expresión utilizada cuando alguien se está portando mal.
-
lavorar
Trabajar.
-
lavoro, el
Trabajo.
-
mankar
Faltar.
-
manos de halvá
Manos débiles, torpes o no aptas para las faenas manuales. Ver Halvá.
-
meldado, el
Rezo que se hace por el aniversario de la muerte de una persona.
-
meldar
Leer, rezar.
-
merkar
Comprar.
-
mesa de alegría
Expresión usada para desear que en una casa nunca falten los alimentos y que la gente se reúna en buenas ocasiones o en momentos felices. Véase sefra daime
-
milizina
Medicina.
-
munchos i buenos
Felicitaciones. Munchos se refiere a años. Úsese para deseos de cumpleaños o de fin de año.
-
nekocherá
Ama de casa hacendosa, que siempre mantiene limpio, ordenado y cálido su hogar, recibe bien a sus invitados, cocina muy rico y cuida muy bien a sus hijos.
-
ni shundá, ni bundá
Ni uno ni otro.
-
nona (fem)
Abuela (MEX)
-
palamita
Me cansaste, me volviste loco. Lit. Me sacaste el alma y el hígado.
-
pashá
Persona que se comporta como si perteneciera a una clase social acomodada y quiere obtener cosas sin esforzarse demasiado.
-
pesgado
(Pesado) Que es difícil de sostener o de cargar por tener mucho volumen o masa.
Que es difícil de tratar debido a su carácter, por ejemplo, por ser muy voluble, impositivo, grosero o antipático.
-
pishkado i limón
También se registra la variante: Pishkado i limon i agua de mar, i tu ke no tengas dingun mal. Lit. Pescado y limón. Expresión usada para cambiar de tema cuando de lo que se habla es tabú, incómodo, triste o desagradable.
-
por mo de
Por modo de
-
preziado
Mi amor. Expresión de cariño para dirigirse a un ser querido, sobre todo a los niños.
-
sabali
¡Pobre! Expresión con la que se manifiestan sentimientos de tristeza y de compasión por el dolor y por las penas de alguien o por las que uno mismo padece.
-
sano ke (me) stes
Expresión para desear que alguien siempre tenga salud.
Expresión utilizada cuando alguien hizo un comentario inteligente.
-
tais-toi por mo del yok yuk
Expresión utilizada para pedirle al interlocutor que cambie de tema o guarde silencio cuando hay un tercero, principalmente un niño, para que no escuche la conversación en la que se están hablando de temas tabú, delicados o se está criticando a alguien .
-
tefter
"Está eskrito en el tefter". Lit. Está escrito en el cuaderno. Idiomáticamente significa 'es cierto, verdadero'. Se usa cuando alguien no cree lo que se le dice.
Cuaderno.
-
tishpishti
Pastel de nuez y miel típico de la fiesta de Pésaj.
-
yaprak
Hoja de parra rellena de carne y arroz.
-
yusel
Que es agradable a los sentidos por ser bonito o por causar gran placer.
- ← Anterior
- Siguiente →