Alfabético
Mostrando 88 de 88 palabras, pagina 1 de 1
-
ahwa daiman
Expresión que dice el huésped al anfitrión, al terminar de beber café. Compárese con sefra daime/sofra daiman.
-
aíb
Qué pena (MEX); qué feo (MEX)
-
aish
Qué pena; qué feo
-
alabiaref
Lit. Sólo D-is sabe. Frase usada para expresar desconocimiento de algo.
-
alamák
Adiós (MEX); que Di-s te acompañe (MEX)
-
allah
Di-s; Que Di-s te ayude (MEX)
-
allah irjamu
Expresión que sigue la mención de un muerto. Que Dios lo tenga en su gloria.
-
amí
Suegro (MEX)
-
arabeya jantur
Carroza de caballo.
-
arijá
Cuota mensual que paga una familia a su comunidad (MEX)
-
aruz
Que te vea novia/novio (MEX)
-
aruz ashufaj
Que te veamos novia/novio (MEX)
-
auafi
¡Provecho! Expresión usada cuando alguien está comiendo para desearle que disfrute los alimentos.
-
bakshish
Propina (MEX)
-
balash
Gratis; fácil (MEX)
-
bate
Regalos enviados por la familia del novio a la novia antes de la celebración de la boda, como en las festividades o en su cumpleaños.
Fiesta en la que la novia muestra los obsequios dados por la familia de su futuro esposo.
-
bijenen
Que es muy hermoso o que agrada los sentidos, por lo que causa placer.
-
bilhana
Que lo disfrutes (referiéndose a una nueva compra o posesión)
-
capará
Los sefaradíes en Argentina también lo usan frente a una pérdida material irreparable y es como entregar una ofrenda a Dios y no amargarse ni protestar y olvidar lo que pasó.
Olvídalo; no pasa nada (cuando pasa algo malo); echar una problema fuera de la casa (MEX)
-
chebba
Un pequeño talismán, muchas veces en la forma de un segurito con cuentas azules, que se fija en la ropa de los bebés o niños pequeños para protegerles del mal de ojo (MEX).
-
día de alhá
domingo (primer día de la semana)
-
diafe
Dulces y bocadillos que se ofrecen en eventos especiales, como un compromiso matrimonial o una ceremonia de circuncisión.
-
ereye
El aniversario de la muerte de una persona; se lleva a cabo a los ocho días, al mes y al año de que alguien murió.
-
esm’allah
Dígase después que una persona estornuda o se cae. Literalmente, en nombre de Dios.
-
fajam
Del asco (MEX)
-
falaj/falaja
Literalmente campesino/campesina. Se usa para identificar a personas de baja clase y para delimitar la clase social a la que pertenece el hablante.
-
férchi
Me da igual; una expresión de alivio (MEX)
-
finlado
Substituto para la palabra 'cinco'. En muchas culturas medio-orientales, se usan representaciones verbales y visuales de cinco para protegerse contra el mal de ojo. Una persona diría 'finlado' en vez de 'cinco' para no implicar que cree que su interlocutor le está echando mal de ojo (MEX)
-
habibi
Mi amor (MEX)
-
halas (ARG)
Expresa la terminación de algo, la aclaración de que ya no existe más, como también la declaración y pedido de su fin.
-
halebi
Persona de origen alepino; miembro de la Comunidad Maguen David (MEX)
-
halvá
Dulce de semillas de sésamo molidas sobre una base de miel con las que se hace una pasta. Su consistencia es suave.
-
ham dela
Por fin; gracias a Di-s (MEX)
-
helwa
Expresión de elogio, que se usa hacia una niña o mujer bonita. Literalmente 'dulce.'
-
ishar
Empleado o trabajador no judío
-
ishire
Empleada doméstica; estúpido o bajo (MEX)
-
jamsa aleki / alekom
Lit. Jamsa sobre ti / ustedes. Protección contra el mal de ojo. Frase usada después de que el interlocutor expresa satisfacción, por ejemplo, al terminar de comer, pues la saciedad puede atraer el mal de ojo.
-
jamse
Cinco; Ni Di-s lo quiera; que no nos pase; expresión para defenderse del mal de ojo (MEX)
-
jara
Mierda; carajo (grosería).
-
jarám
Prohibido; qué pena; qué horror/que no nos pase (MEX)
-
jeedo
Abuelo
-
kes emak
Que chingue su madre (grosería) (MEX)
-
knis
Sinagoga (MEX)
-
ma’alab
Lit. Tiradero (lugar donde se arroja la basura). Idiomáticamente se refiere a algo inservible o de poca calidad.
-
maalesh
No tener algo importancia.
-
mabsut
Contento. Su femenino es mabsuta.
-
mafi
No hay; no se puede (MEX)
-
mafi mutlek
No hay como tú (MEX)
-
maghar shar
Expresión utilizada cuando se extraña a una persona en una ocasión familiar o cuando se rememora un momento en el que no estuvo presente.
-
majlaki
Amor de mi vida (MEX)
-
majul
Que es de buena calidad y precio, que se ajusta a la necesidad de manera precisa.
-
martami
Suegra (MEX)
-
masari
Dinero (MEX)
-
mashalá
Que Di-s se lo cuide (hablando de un niño o ser querido); Que bien/afortunado (MEX)
-
mashnún
Loco. Cuyo comportamiento es extravagante y sin juicio.
-
mfmb (acrónimo).
Los empleados de la Papelería La Nacional usaban estas siglas para informarse el uno al otro de forma discreta que a cierta persona no se le debía vender a crédito. Si no pagan, no les entregamos la mercancía.
-
mlepas
Dulces de almendra con chocolate que forma parte de la colación dada en las fiestas, como en las bodas.
-
naíman
Lit. ¡Que te caiga bien! Expresión dicha a una persona después de que se baña, se afeita o se corta el pelo.
-
narguile
Pipa de agua (MEX)
-
om bal mit sana
Lit. Que cumplas 100 años. Expresión usada para felicitar a alguien por cumplir años.
-
que lo uses con salud
¡Que lo disfrutes! Frase con la que se expresa alegría cuando alguien estrena algo, especialmente ropa, deseándole que lo disfrute.
-
roji
Mi vida, mi alma (MEX)
-
s’bale
Cosa que no vale o no sirve; basura (grosería) (MEX)
-
saja
Un eructo; bendición que se da a alguien después de que eructa o estornuda (MEX)
-
sajten
Provecho; bendición que se da a alguien después de que eructa (MEX)
-
sefra daime
Gracias; que tus manos estén siempre llenas; que tu mesa esté siempre llena (MEX)
-
shajato
Palabra degradante para shamis y halebis; alguien prepotente (MEX)
-
shajme
Sangrón; pesado; payaso (grosería) (MEX)
-
shami
Persona de origen damasquino; miembro de la Comunidad Monte Sinai (MEX)
-
shatra
Buena ama de casa (MEX)
-
shifti
Checa, mira (MEX)
-
shisha
Pipa de agua (MEX)
-
shrab
Bebida espumosa de color blanco hecha de almendras que suele servirse en eventos especiales, como en un compromiso matrimonial o en una boda.
-
shu javar
Qué te importa; qué raro (MEX)
-
shuf
Interjección para llamar la atención hacia algo sorprendente; allí está (MEX)
-
teta
Abuela (MEX)
-
tis
Trasero (grosería)
-
tisslamili
Que me vivas mucho tiempo (expresión de cariño) (MEX)
-
tur
Ceremonia de circuncisión.
-
ulí
Interjección ante algo terrible (MEX)
-
ya’ani
O sea; significa; tipo (MEX)
-
yaavi shum
Algo muy malo; qué pena (MEX)
-
yalla
Ay Di-s; vámonos (MEX)
-
zefet
Carajo; mierda (grosería) (MEX)
- ← Anterior
- Siguiente →